Search results
Create the page "Translation" on this wiki! See also the search results found.
- '''Translation :''' '''Dutch Translation'''61 KB (9,317 words) - 00:41, 26 September 2017
- 9 KB (1,217 words) - 00:44, 26 September 2017
- === translation === translation +@+ pirateparty.be8 KB (1,087 words) - 19:11, 6 November 2017
- ...e Party. This is a personal opinion on how the Party works. It still needs translation in Dutch, and it could be used as a starting point for a real guide.10 KB (1,602 words) - 14:40, 7 November 2017
- ...umé de l’interview menée par Stacco TRONCOSO (P2P Foundation, Guerilla Translation, Commons Transition), dans laquelle Miguel ARANA et Victoria ANDERICA parle8 KB (1,338 words) - 00:07, 26 February 2017
- More people are needed (partly because the process is fairly heavy), also for translation.10 KB (1,666 words) - 00:24, 26 September 2017
- ...017|talk page]]. The summary is in French, but don't hesitate to ask for a translation ;)2 KB (374 words) - 01:01, 26 September 2017
- ...peak - want to react quickly - agree - don't agree - need explainations or translation3 KB (532 words) - 00:46, 26 September 2017
- | nl = ''Machine translation:'' De doelstellingen van deze wiki workshop zijn meervoudig. Eerst zullen w5 KB (838 words) - 21:01, 23 September 2017
- ...to be checked), we also plan to translate it. You'll find the pad for this translation [https://pad.pirateparty.be/p/The_Open_Organization_Maturity_Model here]5 KB (797 words) - 15:14, 4 April 2020
- ''Machine translation:'' Verzamelen van informatie, middelen over de "Commons" om piraten een bet1 KB (183 words) - 21:24, 8 October 2017
- ...onal contributions, and because it needs to be in different languages, the translation work is everlasting. As for internal communication, this happens elsewhere12 KB (2,037 words) - 23:56, 24 January 2018
- ...like mastodon bot @agenda); Amnesty International article (GAFAM), just a translation, need approval; article about links between belgian press and GAFAM (long t ...no backing either, so he can't publish even if the writing and the French translation are already done. It was agreed it was a good idea. Ilja will translate dur9 KB (1,321 words) - 14:59, 29 March 2020