Help:Conventions: Difference between revisions
m (update link conventions crew) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
=== Introduction === | === Introduction - Introductie === | ||
{{Bilingual | {{Bilingual | ||
| fr = Afin de s'y retrouver plus facilement dans le wiki, nous avons définit quelques conventions d'usage. | | fr = Afin de s'y retrouver plus facilement dans le wiki, nous avons définit quelques conventions d'usage. | ||
}} | }} | ||
{{Bilingual | |||
| nl = Teneinde zoeken in WIKI makkelijker te maken , hebben we een paar gebruiksaanwijzingen voorgeschreven.}} | |||
=== Categories === | === Categories - Categoriën=== | ||
{{Bilingual | {{Bilingual | ||
Line 14: | Line 16: | ||
* Les catégories commencent par une majuscule. Exemple: Crew, au lieu de crew. | * Les catégories commencent par une majuscule. Exemple: Crew, au lieu de crew. | ||
* Les catégories composées de plusieurs mots voient ces derniers séparés par des espaces. Exemple: Crew in Brussels. | * Les catégories composées de plusieurs mots voient ces derniers séparés par des espaces. Exemple: Crew in Brussels. | ||
}} | |||
{{Bilingual | |||
| nl = De benamingen voor de categoriën zijn als volgt : | |||
De categorieën worden in enkelvoud geschreven : Crew , dus geen Crews | |||
De categoriën worden liefst in het engels benoemd . vb. : Crew in plaats van Groep. | |||
De categoriën beginnen met een hoofdletter. Vb. Crew i.pv. crew. | |||
De categoriën met meerdere woorden zijn gescheiden door spaties . vb. : Crew in Brussels. | |||
}} | }} | ||
Revision as of 08:38, 21 November 2016
Introduction - Introductie
Afin de s'y retrouver plus facilement dans le wiki, nous avons définit quelques conventions d'usage.
Te vertalen
À traduire
Teneinde zoeken in WIKI makkelijker te maken , hebben we een paar gebruiksaanwijzingen voorgeschreven.
Categories - Categoriën
La convention de nommage adoptée pour les catégories est la suivante:
- Les catégories sont au singulier. Exemple: Crew, au lieu de Crews.
- Les catégories sont en anglais, si possible. Exemple: Crew, au lieu de Equipage.
- Les catégories commencent par une majuscule. Exemple: Crew, au lieu de crew.
- Les catégories composées de plusieurs mots voient ces derniers séparés par des espaces. Exemple: Crew in Brussels.
Te vertalen
À traduire
De benamingen voor de categoriën zijn als volgt : De categorieën worden in enkelvoud geschreven : Crew , dus geen Crews De categoriën worden liefst in het engels benoemd . vb. : Crew in plaats van Groep. De categoriën beginnen met een hoofdletter. Vb. Crew i.pv. crew. De categoriën met meerdere woorden zijn gescheiden door spaties . vb. : Crew in Brussels.
Crews
Nous suggérons à chaque équipage de suivre la convention de nommage suivante : Crew Nom de l'équipage. La première partie (Crew , espace inclus) devant être présente dans le nom de l'équipage et dans cet ordre. De cette manière, il est plus facile de rechercher l'équipage dans la barre de recherche.
Wij adviseren aan iedere groep de volgende benaming van de conventie te gebruiken nl. : Crew naam van de groep. Dus, het eerste gedeelte (Crew spacie inbegrepen) plus de naam van de groep en in deze volgorde, teneinde de groep makkelijker te vinden is.
De plus, nous demandons à chaque équipage d'inclure le modèle CrewSidebar. Celui-ci permet d'indiquer la liste des membres, le nom du capitaine, du navigateur (s'ils existent), du lieu d'ancrage (lieu où se tient la plupart des réunions), etc. Il s'occupe également de générer automatiquement les différentes catégories liées à l'équipage, ainsi que ses propriétés sémantiques (statut, ville, province, région, etc.)
Wij vragen ook, dat iedere groep het model CrewSidebar bevatten. Deze laat toe de leden, de naam van de kapitein, de navigator, hun ankerplaats ( waar de vergaderingen meestal plaatsvinden) enz. gemakkelijk terug te vinden. Het laat ook toe de verschillende categoriën verbonden aan de bemanning automatisch te genereren, alsook de semantieke eigenschappen (status, stad, provincie, streek, enz.)